Miss x Lose: qual a diferença?

To lose

Primeiramente, vamos analisar alguns exemplos com “to lose”:

1) I lost my wallet at the restaurant.
2) He lost 3 kilos last month.
3) The boy lost interest in his toy.
4) She lost her job this year.
5) They’ve lost their father ( their father is dead ).
6) Don’t lose your faith!

Perceba que geralmente o verbo “to lose” se refere a algo que perdemos, mas podemos recuperar. A exceção é quando nos referimos à morte de alguém. Além disso, “to lose” geralmente se refere a algo material.

Se você perde sua carteira ou perde alguns quilos, é possível recuperá-los, apesar de muitos só terem interesse em recuperar a carteira.

Se você perde o interesse em algo ou perde sua fé em algo, algo pode acontecer que faça você mudar de opinião e recuperar o sentimento que foi perdido momentaneamente. O mesmo vale para perder um emprego, pois você sempre poderá conseguir um novo e, com sorte, um melhor emprego do que o anterior.

To miss

Vamos agora analisar alguns exemplos com “to miss”:

1) I’ve missed the bus!
2) He missed his math class yesterday.
3) They missed the party last night.
4) She has missed her flight.
5) You can’t miss this opportunity!
6) He missed the soccer game last weekend.

Repare que normalmente o verbo “to miss” se refere a algo que perdemos e não é possível recuperar o que foi perdido. É bem comum o verbo “to miss” estar relacionado ao tempo.

Se você perde o ônibus ou o seu voo de avião, você perdeu devido a um atraso. Ou seja, você não chegou ao local a tempo. E os dois casos são terríveis de enfrentar, né?

O mesma ideia de tempo se aplica pra festa, pro jogo de futebol, pra aula de matemática e pra oportunidade que foi perdida. Todos eles são algo que acontecem em um certo momento e, caso você perca, aquele momento não irá se repetir.

Gostou desse post? Deixe seu comentário, dúvida ou sugestão.

See you soon!

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *